【 J.L.D. ‖ 日本語學習日記 】

Friday, October 06, 2006

2. 語文存在的意義

在剛到美國留學初期的時候,感覺到受益最大的,就是英語聽力的明顯進步。我當時是住在寄宿家庭,加上學校裡也沒有幾個台灣人,全然的英語生活環境,正是造就聽力進步神速的最大功臣!

現在在台灣學日語,雖然沒有百分百的日語生活環境,五十年的日本殖民時代,也使閩南語裡有一小部份的百分比是受到日語的影響。許多當初生活在日治時代的長輩們,而今都依然健在,但在日語的腔調上,老一輩的日語跟現在年輕人的日語,二者都說自己講的是東京腔,我想,這或許是日語自己也在變化所造成的結果。

前幾天在便利超商裡買饅頭,裝饅頭的袋子用完了,於是我拿了一個裝「黑輪」的大杯子來裝饅頭。就在拿著「黑輪杯」的同時,看著杯子上寫著「黑輪」的漢字,旁邊也用平假名寫著「おでん」,一時之間,我腦袋裡想起了幾個禮拜前的日文課,老師為了幫助深受台式日語薰陶的我們,建立起日本人確切的正式日語用法,也做了「黑輪」相關的補充,但在最初幾秒鐘的回憶裡,我發現自己回想得很辛苦……

其實,學習語言最需要的,就是在日常生活中不斷的刺激,總算在經過約半分鐘以後,我才想起原來「黑輪」並不是日語,而是閩南語的「黑輪」發音與日語的「おでん」相當接近!

總之,「黑輪」是華文受日文薰陶所衍生出的「台灣文化」,普通話裡的「黑輪」可能會被解讀為「黑色的輪子」?漢字的偉大在於它串起泛東亞地區的書面溝通,生活在當今全球化的大潮流中,於當今台灣多元的語文教育裡,語文本應沒有誰優、誰劣,只要能夠如實地傳達人們之間的訊息,才是語文存在的意義與目的。〈語文的無用〉〈轉念.訊息.語文的力量〉是我曾經探討過的兩篇語文相關的文章,語文唯有回歸到「溝通」的本來面目,才不至於讓語文成為造成人們疏離的原因。¶

【本文字數:706字】

0 Comments:

Post a Comment

<< Home