【 J.L.D. ‖ 日本語學習日記 】

Wednesday, October 25, 2006

自我評量小妙方

剛剛在寫日文課的練習題,由於在日前深刻地體認到預習與即時複習的重要性(可有效地加速記憶),同時也在思索著如何讓自己於學習過程中能加強印象,枉費我在台灣受過這麼多年的填鴨教育,被訓練寫練習題這麼久,卻從來沒有想到今日的妙計……

我們早已習慣於把老師交給我們的練習題帶回家寫,寫的時候通常是用鉛筆、藍筆、或黑筆;肯定的是,老師改習題時大多是使用紅筆來批改,這樣一來,在練習題上僅能夠簡單地分辨出自己寫的答案、以及老師所批改的標記。倘若,在寫習題的時候,使用兩個顏色來作答:把自己有自信作答、可在記憶中找到答案的題目,使用一種顏色來書寫;另外,把自己不熟悉的題目,使用另外一個顏色來書寫,如此一來,當哪天回來再複習這些題目的時候,就可以很快地一眼辨認出那些課題是自己確定無誤的,還有哪些是自己不夠熟悉、需要多多加強印象的課題!

怎麼以前都沒有這樣想過呢?如果我當年也用這樣的方法來做練習,說不定我的成績還會更好一些!¶

Monday, October 23, 2006

13. 片仮名及其變化

日常的生活會話多半使用平仮名來書寫,而片仮名則通常來標示外來語、或者作為語氣的強調。舉例來說,「America」(美國)這個名詞在日文裡就是用片仮名寫作「アメリカ」,發音讀為「a-me-li-ka」。

片仮名50音的排列順序跟平仮名相同,而其也是有濁音、半濁音、拗音及促音的變化:

片仮名50音

  a i u e o
  ア イ ウ エ オ
k カ キ ク ケ コ
s サ シ ス セ ソ
t タ チ ツ テ ト
n ナ ニ ヌ ネ ノ

h ハ ヒ フ ヘ ホ
m マ ミ ム メ モ
y ヤ   ユ   ヨ
l ラ リ ル レ ロ
w ワ       ヲ
  ン

濁音

  a i u e o
g ガ ギ グ ゲ ゴ
z ザ ジ ズ ゼ ゾ
d ダ ヂ ヅ デ ド
b バ ビ ブ ベ ボ

半濁音

  a i u e o
p パ ピ プ ペ ポ

拗音

  ya yu yo
k キャ キュ キョ
g ギャ ギュ ギョ
s シャ シュ ショ
z ジャ ジュ ジョ
t チャ チュ チョ
d ヂャ ヂュ ヂョ
n ニャ ニュ ニョ
h ヒャ ヒュ ヒョ
b ビャ ビュ ビョ
p ピャ ピュ ピョ
m ミャ ミュ ミョ
l リャ リュ リョ

Sunday, October 22, 2006

12. 仮名的變化

前文裡所介紹的部份,被稱為清音。除了清音以外,仮名還有濁音、半濁音、拗音、促音的變化。

所謂的濁音,就是在仮名的右上角再加上兩點,例如がぎぐげご,那濁音要怎麼讀呢?這裡有一個要領可以用來理解其中的變化,對照前文的仮名表格,把k, s, t, h的無聲子音改為發音相近的有聲子音如k→g、s→z、t→d、h→b。

  a i u e o
g が ぎ ぐ げ ご
z ざ じ ず ぜ ぞ
d だ ぢ づ で ど
b ば び ぶ べ ぼ 

至於半濁音,也是和濁音近似的概念,在仮名的右上角再加上一個圓圈,例如ぱぴぷぺぽ,發音的變化則是從原來的h→p。在仮名裡只有は行裡有半濁音的變化。

  a i u e o
p ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ

而拗音則是將や、ゆ、よ加在い段音如きしち等後面,寫的時候比原來的大小稍微小一點點,接在い段仮名的後面,例如きゃ等。讀的時候則是二者合起來的連音,如剛剛的きゃ可以讀作kya。

  ya yu yo
k きゃ きゅ きょ
g ぎゃ ぎゅ ぎょ
s しゃ しゅ しょ
z じゃ じゅ じょ
t ちゃ ちゅ ちょ
d ぢゃ ぢゅ ぢょ
n にゃ にゅ にょ
h ひゃ ひゅ ひょ
b びゃ びゅ びょ
p ぴゃ ぴゅ ぴょ
m みゃ みゅ みょ
l りゃ りゅ りょ

Wednesday, October 18, 2006

11. 平仮名50音

當今日文所使用的文字簡單可分為漢字和假名,假名又可再細分為平假名跟片假名。假名是以拼音為基礎的文字,本身不像漢字一樣帶有含意,其是由中文的漢字簡化而來。以下所列出的就是平假名,在正式的日文裡,平假名的漢字被寫成為平仮名。下表橫向的英文字母a, i, u, e, o為直列假名之母音,直向英文字母k, s, t, n, h等等則為橫向假名的子音,舉例來說,か就是讀作ka,其餘假名的發音則依此法則類推。另外,請注意在yi, ye, wi, wu, we這幾個音所代表的假名在二次大戰以後就逐漸式微,因此沒有在此列舉出來。

學習日語,假名不可不會,就像是學習英文,ABC的26個字母不能不認識。

表中最後一行的ん發音近似於注音符號的ㄣ或ㄥ之鼻音,通常是接在字尾,例如,「日本」的平假名寫作「にほん」,讀法則接近ni-hong。

  a i u e o
  あ い う え お
k か き く け こ
s さ し す せ そ
t た ち つ て と
n な に ぬ ね の

h は ひ ふ へ ほ
m ま み む め も
y や   よ   よ
l ら り る れ ろ
w わ       を
  ん

Tuesday, October 17, 2006

10. 造句

原本昨天就已經想好今天要寫些關於「造句」的一些想法,恰巧,今晚(週一)的日文課裡,第一次老師出給我們「造句」的功課,目的也是希望我們能夠更加熟練上禮拜所學習過的「形容詞否定與過去式變化」。

「造句」的重要性,已經在〈 3. 自然學習免強記〉裡介紹過了,今天所要補充的,是幾個我對「造句」的些許體會!

回想過去在學習英文的時候,不管是課堂上或回家作業裡,都常會有「造句」練習,在做這些練習的時候,我並不會感覺到很困難,因為都是按照課文的例句,然後換上不同的單字,再「依樣畫葫蘆」造出一個句子來,如果課本的問題裡已經提供用來替換的單字,那就更無須傷腦筋去想該造什麼句子才好,因為答案多半都是固定的!在這裡要強調的是,千萬別以為「造句」並沒有很困難,因此就忽略讓自己「練習造句」的機會。

記得我曾經看過一段馬友友的電視專訪,主持人問他學習大提琴有沒有什麼祕訣可以跟觀眾朋友們分享,他的回答很簡單,就是「練習、練習、再練習」。剛剛之所以舉出馬友友學大提琴的故事,其實就是要再次強調「時常練習造句」的重要性。

通常人們總認為,當外文足以跟老外流利交談應對時,這樣的程度已經相當不簡單!倘從這個角度來看學習外文,它的確是如此;但若從學「造句」的觀點出發,再更深一層來看待學習外文,我突然覺得學外語並不困難,真正困難的其實是「持久不斷」的學習毅力。

哪怕每天只多記一個單字,剛開始每一個禮拜只多學幾個句型,學習外文最可惜的莫過於「自我中途放棄」!¶

Monday, October 16, 2006

9. 文法

以前讀英文時,文法的理解與記憶也跟背單字一樣,是靠日積月累、循序漸進地才建立起全盤的觀念。在還沒有考過托福以前,我的英文文法也是相當地支離破碎,直到出國讀語言學校的三個月裡,才建立起全盤有系統的英文文法觀念。記得在我剛通過托福考試的那一段時間裡,我的英文文法真的是背得滾瓜爛熟,考題只需要稍微瞄上一眼,就能夠很快速地挑出正確的答案。

現在的我在說英文時,多半憑著「習慣」,就可以把想要表達的字句,很自然地脫口而出;換句話說,早已不需要刻意去思考正確的文法該怎麼用,就能夠說出標準的常用英文。

但在遇到寫英文時,由於為兼顧整篇文章的結構、及字彙和語法的豐富性,就需要花些工夫去選擇適當的文法,避免在文章裡使用到太多重複的文法結構。所以,現在的我在寫英文時,文法雖沒有像剛考完托福時那樣地記憶猶新,所憑藉的只是對文法結構的整體全盤印象,遇到有疑問的時候,再去查閱正確的標準用法,尚不至於發生難以表達心中欲言的窘境。

而今再度拿起課本,重新學習日語,雖然日文的文法跟英文相差很多,但是學會一種外文以後,再來學新的外語時,因為對學習的方法已經有相當程度的領悟,所以我能夠把以前學英文的有效方法套用在學習日語上。

總之,今天所想要表達的重點,就是文法的學習,要以建立起全盤的觀念為學習目標。¶

【本文字數:537字】

Sunday, October 15, 2006

8. 單字

「XX是主動學習的基礎,YYY則是自然記憶單字的關鍵。」

在以上的句子裡,XX代表一個由兩個中文字所組成的辭語,YYY則象徵一個由三個中文字所組成的辭語。

想要學好一個外語,動機相當重要,當學習的動機是被動時,由於是出於被強迫,學習的效果自然會打折扣。所以說,「XX是主動學習的基礎」,唯有自己XX下定決心來學習,才可能在漫長的學習過程裡,不會輕易地放棄。正如同XX也像是男女感情所扮演的元素,難以強求而得,如果只有一方XX,這樣的情感只是單戀,唯有雙方都XX努力去經營,兩個人的關係才可能臻至美滿而走得長久。

在學習語言的過程裡,YYY也是另外一個很重要的元素。生活在廿一世紀這個資訊豐富的世界裡,當我們基於XX而展開學習時,才可能產生出YYY。只要我們在生活中處處留心,會發現單字無所不在,而大多數的情況是我們的記憶力在短短的時間裡,無法消化記憶這麼多的單字;但是在一個特定的期間裡面,如果同一個生字不斷地出現在我們的生活裡,就可能觸動我們想要了解這個生字的YYY。當外語學到一定程度以上時,即使在閱讀一篇文章裡遇上幾個生字,但整篇的文章多半能夠意會,就像是本文裡所安排的XX與YYY,相信各位讀者們多多少少都能夠猜得到這兩個辭語可能是什麼。倘若有某篇文章在閱讀時,即使全文的意思大都能夠看懂,偏偏就有幾個特定幾個關鍵性的生字看不懂,切記,「這就是查字典最佳的時機。」由於在閱讀的過程中,我們的大腦已經受到明顯地刺激,在無形當中,這個字早已被輸入到我們的潛意識裡,掌握好這時機「馬上」去查字典,對於該生字的印象,必然會是記憶深刻,不容易在日後忘記!這就好像我今天看電視時所遇到的一個單字,聽起來好熟悉,卻想不起來這個字所代表的含意,我馬上翻開課本,結果便是一曉即明,あたらしい這個單字不僅就這樣地,因為劇情的輔助,被我記了下來,在這個同時,我的腦海裡也浮現出另一個發音近似的すばらしい,我又查了一下字典,才又恍然大悟地想起了這個單字的意義!

您猜到XX和YYY是什麼了嗎?恕我在這裡故意賣個關子,加強您的YYY,並且也加深您的印象!¶

【本文字數:839字】

Thursday, October 12, 2006

7. 寫

學習外語,有一大部份的人們多半只求能夠學會應用日常的生活會話;而用外文來書寫商業書信或研究報告,毋庸置疑地,是屬於較高深的外文學習範疇。由於我現在的日語程度仍相當初階,且待日後有更深體會時,再回來寫心得。又說,拜以前在美國大學英文寫作課裡被當過兩次的慘痛銘心鍛鍊之賜,以下是個人些許心得,供有心學習外文作文的朋友分享:

1. 了解單字的定義:簡單地說,就是要謹慎地用字遣詞,否則就會寫出文意錯誤的辭句,所以就寫英文來說,查字典一定也要查英英字典!

2. 擅用不同的語法和同義字詞來書寫同一個語意:不論是說或寫,一個訊息通常可以用許多不同的語句來陳述,在此我就舉個親身的故事來說明其效用:想當年在寫歐洲建築史的讀書報告時,老師最後賞給我一個A,她甚至在旁邊補註,很懷疑我是不是抄書的?我看到如此評價不知道是該笑還是該哭?值得笑的是,全文的文句和節奏相當流暢,近似美國人所撰寫;而讓我想哭的是她竟然這樣地懷疑我!?反正,這裡的重點就是,要確認所使用的文法絕對沒有錯誤,然後參考原文的結構,用自己的話來表達,寫清楚自己對該主題的想法,就不會有抄襲的疑慮了!

3. 如果沒有筆友,寫日記是很好的自我訓練:有別於第二項有所參考依據,寫信或日記純粹是書寫自己的心聲,在撰寫的過程中可以發現自己的不足,不管是單字或文法,把不清楚的地方搞懂,就是自己真才實學的養成。

4. 務求文句的順暢:在〈中英文寫作方法之對應〉這篇中,我曾經寫過在本文第一段裡所描述的慘痛教訓,回想過去,就差那麼一點點點,我總百思不解為什麼明明用字、和文法都沒有什麼重大錯誤,可是學期的總成績卻老是不及格⋯⋯

That's all for now. Enjoy your writing practices. I'll see you tomorrow. Ciao!¶

【本文字數:682字】

Wednesday, October 11, 2006

6. 說

不管是哪個語言,在不同的地區就會有不同的腔調,不同的腔調就會有不同的重音。要想說一口標準的外語,就要先了解自己所要學習的是哪個腔調。但是,問題也來了,在初學語言的時候,連聽都聽不懂,更別說要去辨認不同的腔調,所以這也是學習外語到較高階段的時候,多半會選擇外籍老師糾正發音。

還好,拜科技傳播的發達,根據老一輩的日文老師說,電視機普及後,日本語漸漸以東京都的腔調為標準,他也回想起在電視機還不普遍的年代,當日本本國的外地人到相當保守封閉的鹿兒島時,也不容易聽懂當地的日語腔調,這就有點像是在台灣宜蘭的閩南語,有少部份的辭句有其獨特的發音,但還不至於到聽不懂的程度。

以上談了那麼多關於腔調的種種現象,主要就是為了導入本文的重點:重音節。很多人能夠讀英文,可是卻說不出口,最大的原因就是害怕自己的發音不標準,而所謂的發音不標準,其實就是不懂得分辨標準的重音節!

所以,要學會說外語,首先不能夠怕說錯,更是要深刻地去了解自己究竟是哪個音發得不夠正確,才有可能把錯誤改正!這就好像要學游泳不能怕吃水,要學騎腳踏車或溜冰不能怕跌倒一樣的原理。

此外,就學習「說」日文來說,有一件很重要的事值得順道一提,由於明治維新以後的日文裡有很多外來語,大家都知道,日本人要說一口流利標準的英文相當不簡單,這是因為英語裡有幾個發音和日語無法相對應,如果先學會說日語再學英語,則容易因為日語中已有先入為主的外來語發音,想學會標準的英語發音,就會遭遇到跟日本人學英語一樣的問題。因此,除非是已經打算學會日文後,不再深入地學習英文,否則,最好是先學會英語再學日語,這比先學會日語再學英語更來得吃香!

剛剛比較過先學習英、日語的不同優缺點後,我們再把話鋒拉回如何訓練「說」的有效方法。大聲地朗讀課文、書本、或雜誌,看來常讓人感覺到很傻,但這卻是個非常有效的學習方法。登高必自卑,行遠必自爾,要讀就從最簡單的開始讀起,來!請跟我這樣大聲地唸出聲音來:

Lesson one: This is a book.

第一課:はだしは学生です。¶

【本文字數:823字】

Tuesday, October 10, 2006

5. 讀

在此,我把訓練讀的能力分為兩個層次:

1. 讀生疏的外文:除了閱讀課本以外,課外的資源在網路、書報雜誌都相當地豐富。以過去我教人英語的經驗來說,都會鼓勵學生們每個月找一本外文的雜誌來讀,最好是找跟自己興趣相關的文章。開始讀時數量不求多,但求能夠意會,即使文章裡有些單字不懂,先不急著查字典。在閱讀的過程裡,對於該文章中經常出現的生字,自然會印象深刻,等全文掃描過一次以後再去查字典,如此則有利於生字在文中用法的理解,故而不需要強破記憶單字,便很自然地在閱讀過程中,單字由生疏而熟悉。

2. 看著本國語的課文例句把它轉譯成外文:如果只單單閱讀外文,這僅止於幫助自己熟悉外文的用法,但若想要更上一層樓,最好能夠將母語嘗試用外文翻譯出來,由於翻譯時就是要自己造句,所以這也是幫助自己在腦海裡搜尋適當的單字或片語,然後是使用正確的文法造一個完整的句子。當自己能夠造出來的句子越多,其實也潛在地代表「說」和「寫」的能力之提升!¶

【本文字數:403字】

Monday, October 09, 2006

自即日起,本站文章會於文末加註該篇文章字數,以期在這個以字數計質計費的時代裡,用最簡短的文字,來傳達最豐富的訊息,達成自我精簡字數的要求,利於讀者迅速的吸收!

4. 聽

昨天有提到過『「單字」與「文法」是聽和讀的基礎』,今天想多補充一下我自己加強聽力訓練的有效方法:

1. 如果是在學校或補習班裡上課,可以在老師念單字的時候,不要看課本的中文解釋,把注意力全部集中在聽覺上。
2. 如果是聽教學的CD或錄音帶,甚至可以閉上雙眼,把注意力全部專注在聽覺上。
3. 如果是收看有雙語播出的外語電視影片,可以選擇使用原文發音。
4. 如果是看附有原文字幕的外語DVD影片,當自己的聽力已經到一定程度以上時,可以把字幕關掉,遇到有聽不懂的單字時,再重新迴帶、打開字幕,把聽不懂的單字記錄下來,或者是馬上查字典當然更棒!
5. 如果是實際與外國人使用外語溝通的場合,當對方不介意自己提問題時,遇到聽不懂的單字,儘可以大方的提問,切莫害羞裝懂,結果吃虧的還是自己!

以上是我想得到的幾種聽力訓練有效之方法,如果日後再想到相關的其他方法,當於他日再即時加入本文。¶

【本文字數:371字】

Sunday, October 08, 2006

3. 自然學習免強記

台灣國民教育一直以來最常為詬病的就是「填鴨式」的教育,在外文的學習裡,「背單字」也是許多人所共有過的經歷。不論是聽、讀、說、寫,「單字」與「文法」是聽和讀的基礎,說與寫則是再加上「造句」的靈活運用能力。

到了美國以後,我漸漸地習慣了在生活中學習英語,字彙就是在日常生活中自然而然地累積。

現在的我重新開始修讀日文,我也是抱持著同樣的方法學習,不強迫自己記憶單字,讓自己從日常生活裡累積日文聽說讀寫的能力。還好現在在台灣有各式各樣的媒體可供學習,不論是網路、雜誌、電視、音樂等等,比起當初學習英文的時候,這些工具越來越是方便,足以幫助我在台北建構我的日語生活環境。

昨天所寫過關於「黑輪」的故事,其實也就是我所指的「自然學習免強記」之一例。記得有一次我在與家姐聊天時,她談起最近她在公司裡所受的訓練,其中就指出一般人對於一項觀念,從知道到了解,需要七次的印象灌輸;若要從了解到落實在行動中,則又需要另外七次的實際練習,才能夠「熟能生巧」,我認為這個概念也可以套用在語言學習上!再從另外一個角度來看,人與人之間的聊天,有些話題我們也許會忘記彼此說過什麼,不過總是有些事情,尤其是關係到自己周遭的利害關係時,印象最為深刻,不需要同樣的話題談七次,只要一次就可能讓自己永生難忘,正如我與姊姊關於上述的「七」與「灌輸」、「落實」的研究結果,我也是才聽過一次,就一直到現在還未曾忘記。

仔細回想這一天的日語學習,我問自己今天有哪個日文單字讓我感到印象深刻?那麼,剛剛在電視上看到日本偵探動畫「柯南」裡所上演的「甲子園」,則喚醒了我在日文課裡的學習記憶……

今晚,我仔細地閱讀了課本最前面的日語有效學習方法,不得不承認課前的閱讀與課後的複習,是讓自己加強印象的絕佳方法。這樣的觀念看起來很稀鬆平常、每個人都能理解,但要能將此觀念化為真實的行動,卻需要人們深刻地去「領略」和「醒悟」!

Now, I have made a promise to myself that I will prepare and review my lessons.

そしで、Japanese will BE my second foreign language in the near future.¶

P.S. 甲子園是每一個日本高中棒球隊的夢想地,必須要是各地的佼佼者,才有可能來到甲子園球場與全日本的一流高中球隊一較高下。

【本文字數:867字】

Friday, October 06, 2006

2. 語文存在的意義

在剛到美國留學初期的時候,感覺到受益最大的,就是英語聽力的明顯進步。我當時是住在寄宿家庭,加上學校裡也沒有幾個台灣人,全然的英語生活環境,正是造就聽力進步神速的最大功臣!

現在在台灣學日語,雖然沒有百分百的日語生活環境,五十年的日本殖民時代,也使閩南語裡有一小部份的百分比是受到日語的影響。許多當初生活在日治時代的長輩們,而今都依然健在,但在日語的腔調上,老一輩的日語跟現在年輕人的日語,二者都說自己講的是東京腔,我想,這或許是日語自己也在變化所造成的結果。

前幾天在便利超商裡買饅頭,裝饅頭的袋子用完了,於是我拿了一個裝「黑輪」的大杯子來裝饅頭。就在拿著「黑輪杯」的同時,看著杯子上寫著「黑輪」的漢字,旁邊也用平假名寫著「おでん」,一時之間,我腦袋裡想起了幾個禮拜前的日文課,老師為了幫助深受台式日語薰陶的我們,建立起日本人確切的正式日語用法,也做了「黑輪」相關的補充,但在最初幾秒鐘的回憶裡,我發現自己回想得很辛苦……

其實,學習語言最需要的,就是在日常生活中不斷的刺激,總算在經過約半分鐘以後,我才想起原來「黑輪」並不是日語,而是閩南語的「黑輪」發音與日語的「おでん」相當接近!

總之,「黑輪」是華文受日文薰陶所衍生出的「台灣文化」,普通話裡的「黑輪」可能會被解讀為「黑色的輪子」?漢字的偉大在於它串起泛東亞地區的書面溝通,生活在當今全球化的大潮流中,於當今台灣多元的語文教育裡,語文本應沒有誰優、誰劣,只要能夠如實地傳達人們之間的訊息,才是語文存在的意義與目的。〈語文的無用〉〈轉念.訊息.語文的力量〉是我曾經探討過的兩篇語文相關的文章,語文唯有回歸到「溝通」的本來面目,才不至於讓語文成為造成人們疏離的原因。¶

【本文字數:706字】

1. 愉悅的心

學習語文對於嬰幼兒來說,是相當自然的一件事情,一個還在呀呀學語的孩童,就是在日常生活中不斷地模仿周遭人們所發出的聲音,一旦學會了認知每個特定聲音所代表的意義以後,不需要靠文字的輔佐,慢慢地就能夠懂得如何用語言來和外在的世界溝通!

回憶我的童年歲月裡,在家裡都是說閩南語,閩南語也就是我的第一母語。再來看看民國六○年代的台灣國民教育,直到今天,我對於上小學一年級時,剛學會使用ㄅ、ㄆ、ㄇ來拼音的那份油然而生之喜,仍舊是印象深刻!漸漸地,我說國語的能力就逐漸地超越了閩南語,國語也就成了我的第二母語,這也是我最熟悉的語言!

國民中學開始,更精確地來說,應該是從升國中前那個小學畢業的暑假起,ABCD正式地進入了我的生活,英語就成了我第三個所學習的語言。

到了考上專科學校以後,五專第一年的あいうえお是必修,第二年才是選修科目,因此,我日語的程度,直到今日為止,還只是個呀呀學語的兩歲半幼兒。如今,一方面是因為興趣、二方面是公費的贊助、三方面是對未來工作上潛在日語能力的需求,我再一次拾起日文課本修讀日語。這次學習日語的情況,跟以前學習英語時有些不同,若要說清楚是哪裡不同,一時之間頭腦也不是相當明暸此間的差異,但其中最大的差異,便是一顆輕鬆而愉悅的心!

打開自己日文的感應器,伸出日語的天線,讓每一個生活中與日文相關的事物,都成為我學習過程中的歡樂泉源!¶

【本文字數:569字】

Thursday, October 05, 2006

有人說:「越忙的人越有時間」,其實,說穿了,不過是有沒有心、願不願意安排時間去做而已!

最近撰寫網誌的次數較少,內心常時感於懷,很期盼自己能夠固定撥出時間來寫,但最近的生活作息和工作內容比較傾向於呆板機械化的作業,一天工作下來,腦袋瓜只想休息,更別說去做什麼其他的事情了!

前幾天讀了一篇文章〈大效率來自於累積小動作〉,可真的是說到了我的心坎裡去了,我曾經在〈簡單哲學第三課:多工、奇蹟〉裡,提起過多工與奇蹟不過是「積沙成塔」所構築而成的造化。今晚在淋浴的片刻裡,深刻地自我領略到如何能夠每日不間斷地寫網誌之根本問題所在:1. 想寫的都寫過了 2. 自身的經驗尚未具足,即便是文章已起了頭,但是豐富、精彩的內容是無法被硬掰出來的(如先前想寫的《人腦作業系統》) 3. 當發現寫不出什麼東西出來的時候,就某個觀點來看,便是該特定主題相關的事項已近尾聲,該是做歸零結束,重新出發的時候到了!反而原先自己所體認的「時間不夠」,不過是僵化的慣性行為所感受到的一種「幻象」與「自我設限」⋯⋯

而今,我仍舊能夠記得最初開始寫【創意心法】那時候的心情,總是常持一顆「不寫不眠」心,把自己這幾十年來人生心得,像交代遺囑般地、記錄下我所走過的足跡!也在今天,我領略到如何再一次「不寫不眠」的新方向,敬請拭目以待⋯⋯

真正懂得駕馭時間的人,越是懂得如何在忙碌的一天裡,如何巧妙地生出「美國時間」!

呆板的機械式生活,怎麼會找得到創意?

且讓我審慎地再次出發,就從當下自己正在學習的「日文課」開始!我願效法宋代大文學家蘇東坡每日抄寫《漢書》的精神(其實在那時候就很想這樣做,只是還沒有看清楚給自己的日課標的),把每天所學到的日文點滴,與每位有心人一同分享——《日本語學習日記》。¶

P.S. 精通一種外國語言不容易,沒有什麼速成的捷徑,只有一步一腳印的累積是最實際的。在這裡,我將以自己母語為中文、諳熟第一外國語英文的觀點出發,公開我的日文學習心得,並探討各語文學習的不二法門!